Ну, вот так выглядит наконец-то опубликованный в «Литературной газете» взаимоприемлемый компромисс. Божья мельница мелет медленно...
Хотя обратите внимание на фразу: «Конечно, готового рецепта нет и быть не может, потому что один человек не может придумать нечто, равно устроившее бы многих». Чувствуете — она как бы подвисает в воздухе? Откуда вдруг взялся «один человек», когда в предыдущей фразе было про «цивилизационный вызов»? А дело в том, что даже в том окончательно компромиссном, но все же авторском тексте, который я в итоге доверил газете, было: «В последнем своем романе «Се, творю», вызвавшем множество самых разноречивых откликов и, как мне кажется, отчасти даже недоуменное остолбенение, я попробовал в меру разумения намекнуть, каким может быть ответ. Конечно, готового авторского рецепта нет и быть не может, потому что один человек...» И далее по тексту.
Но смириться с тем, что автор ссылается на собственное произведение, они там, видимо, совсем уже никак не могли. Действительно, какие могут быть романы, да еще с откликами, у тех, кто живет не в Москве? :-)